De pequeña cantaba por "Manzanita" acompañada a la guitarra por su padre en las fiestas familiares y ahora trabaja como cantaora de flamenco.

 

 

En medio han pasado muchas cosas, años de estudio sobre el cante y el lenguaje flamenco, trabajo en tablaos como cantaora para el baile, muchos conciertos y ahora... este disco.

 

.........

 

As a child she sang songs of the singer "Manzanita" accompanied on guitar by her father at family parties. She now works as a professional flamenco singer.

 

Amid a lot has happened, years of studying flamenco music and song form, performing in flamenco clubs singing for flamenco dancers, many concerts, and now... this disc.

Selección de algunas de mis letras por bulerías.

.........

Some of my words to bulerías.

Me apetecía cantar por tangos, recordar la voz de esas mujeres cantando en los patios de las casas durante las fiestas flamencas.

.........

I wanted to sing Tangos, to remember the women who used to sing in the patios of the neighbourhood during the flamenco parties.

Un cante libre, sólo guitarra y cante en estado puro; sobrio e íntimo.

.........

Song without rhythm, only guitar and voice in a pure state.

Bulerías tradicionales, el palo rítmico y festero por excelencia.

.........

Traditional bulerías in a rhythmic   party style.

Una versión flamenca de un tema de bossanova.

.........

A flamenco cover versión of a bossanova song.

Madalena Mañé

 

c/ Sant Antoni Maria Claret 12, 1r

08450 Llinars del Vallès

BARCELONA (ES)

 

info@madalenamane.es

T (+34) 687 772 896

Enviando formulario...

El servidor ha detectado un error.

Formulario recibido.

Sígueme / Folow me

Recorded: Estudios Karamelo, Barcelona 2014

Illustrations: Luis Sanchón

Graphic Design: Carlos Sánchez de Medina

Photos: Alicia Calle

Promo Video: Lu Pulici & Josep Piris

Web: Josep Piris